Changes

From Nordan Symposia
Jump to navigationJump to search
9 bytes added ,  17:23, 21 August 2009
Line 9: Line 9:  
==Etymology]==
 
==Etymology]==
   −
The word evangelist comes from the Koine [[Greek]] word εὐαγγέλιον (transliterated as "euangelion") via Latin "Evangelium", as used in the canonical titles of the [[Canonical Gospels|four Gospels]], authored by Matthew, Mark, Luke, and John (also known as the Four Evangelists). The Greek word εὐαγγέλιον originally meant a reward for good news given to the messenger (εὔ = "good", ἀγγέλλω = "I bring a message"; the word [[angel]] is of the same root) and later "good news".
+
The word evangelist comes from the Koine [[Greek]] word εὐαγγέλιον (transliterated as "euangelion") via Latin "Evangelium", as used in the canonical titles of the [[Category:Canonical Gospels|four Gospels]], authored by Matthew, Mark, Luke, and John (also known as the Four Evangelists). The Greek word εὐαγγέλιον originally meant a reward for good news given to the messenger (εὔ = "good", ἀγγέλλω = "I bring a message"; the word [[angel]] is of the same root) and later "good news".
    
The verb form of euangelion, euangelizo (transliterated "evangelism"), was used rarely in Greek literature outside the [[New Testament]], making its meaning more difficult to ascertain. Parallel texts of the Gospels of [[Gospel of Luke|Luke]] and [[Gospel of Mark|Mark]] reveal a synonymous relationship between the verb euangelizo and a Greek verb "kerusso" which means "to proclaim"[1].
 
The verb form of euangelion, euangelizo (transliterated "evangelism"), was used rarely in Greek literature outside the [[New Testament]], making its meaning more difficult to ascertain. Parallel texts of the Gospels of [[Gospel of Luke|Luke]] and [[Gospel of Mark|Mark]] reveal a synonymous relationship between the verb euangelizo and a Greek verb "kerusso" which means "to proclaim"[1].

Navigation menu