Changes

From Nordan Symposia
Jump to navigationJump to search
1 byte added ,  00:33, 12 December 2007
no edit summary
Line 1: Line 1:  
[[Image:lighterstill.jpg]]
 
[[Image:lighterstill.jpg]]
   −
[[Images.jpeg|right]]
+
[[Images.jpeg|right|]]
    
In [[Hebrew language|Hebrew]], the word traditionally translated as ''prophet'' is נְבִיא (''navi''), which likely means "proclaimer". This forms the second of the three letters of TaNaKh, derived from Torah, Navim, Ketuvim. The meaning of ''navi'' is perhaps described in [[Deuteronomy]] 18:18, where [[God]] said, "I will put my words in his mouth and he will speak to them all that I command him." Thus, the ''navi'' was thought to be the "mouth" of God. The root nun-bet-alef ("navi") is based on the two-letter root nun-bet which denotes hollowness or openness; to receive transcendental wisdom, one must make oneself “open”. Cf. [[Rashbam]]'s comment to [[Genesis]] 20:7.
 
In [[Hebrew language|Hebrew]], the word traditionally translated as ''prophet'' is נְבִיא (''navi''), which likely means "proclaimer". This forms the second of the three letters of TaNaKh, derived from Torah, Navim, Ketuvim. The meaning of ''navi'' is perhaps described in [[Deuteronomy]] 18:18, where [[God]] said, "I will put my words in his mouth and he will speak to them all that I command him." Thus, the ''navi'' was thought to be the "mouth" of God. The root nun-bet-alef ("navi") is based on the two-letter root nun-bet which denotes hollowness or openness; to receive transcendental wisdom, one must make oneself “open”. Cf. [[Rashbam]]'s comment to [[Genesis]] 20:7.

Navigation menu