Difference between revisions of "Scapegoat"

From Nordan Symposia
Jump to navigationJump to search
m (Text replacement - "http://nordan.daynal.org" to "https://nordan.daynal.org")
m (Text replacement - "http://" to "https://")
 
Line 3: Line 3:
 
==Origin==
 
==Origin==
 
''scape''; intended as [[translation]] of [[Hebrew]] ''ʽazāzēl'' (probably name of a [[demon]]), as if ʽ''ēz 'ōzēl'' goat that departs—[https://nordan.daynal.org/wiki/index.php?title=Book_of_Leviticus#Chapter_.16 Lev 16:8]
 
''scape''; intended as [[translation]] of [[Hebrew]] ''ʽazāzēl'' (probably name of a [[demon]]), as if ʽ''ēz 'ōzēl'' goat that departs—[https://nordan.daynal.org/wiki/index.php?title=Book_of_Leviticus#Chapter_.16 Lev 16:8]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/16th_century 1530]
+
*[https://en.wikipedia.org/wiki/16th_century 1530]
The verb "to scapegoat" (noun form "scapegoating") is a [[modern]] form of the older transitive verb-noun construction "to make (someone) a scapegoat". Scapegoat derives from the common [[English]] translation of the Hebrew term ''azazel'' (Hebrew: עזאזל) which occurs in Leviticus 16:8 after the prefix la- (Hebrew לַ "for"). The lexicographer Gesenius and Brown–Driver–Briggs Hebrew Lexicon give ''la-azazel'' (Hebrew: עזאזל) as a reduplicative intensive of the stem azel "remove", hence la-azazel, "for entire removal". This [[reading]] is supported by the [http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint Greek Old Testament] [[translation]] as "the sender away (of sins)".
+
The verb "to scapegoat" (noun form "scapegoating") is a [[modern]] form of the older transitive verb-noun construction "to make (someone) a scapegoat". Scapegoat derives from the common [[English]] translation of the Hebrew term ''azazel'' (Hebrew: עזאזל) which occurs in Leviticus 16:8 after the prefix la- (Hebrew לַ "for"). The lexicographer Gesenius and Brown–Driver–Briggs Hebrew Lexicon give ''la-azazel'' (Hebrew: עזאזל) as a reduplicative intensive of the stem azel "remove", hence la-azazel, "for entire removal". This [[reading]] is supported by the [https://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint Greek Old Testament] [[translation]] as "the sender away (of sins)".
  
Alternatively, broadly contemporary with the Septuagint, the pseudepigrapical [http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Enoch Book of Enoch] may preserve Azazel as the name of a [http://en.wikipedia.org/wiki/Fallen_angel fallen angel]. English Christian Bible versions traditionally follow the translation of the [http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint Septuagint] and Latin [http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate Vulgate] which interpret azazel as "the goat that departs" (Greek tragos apopompaios, "goat sent out", Latin ''caper emissarius'', "emissary goat"). [http://en.wikipedia.org/wiki/William_Tyndale William Tyndale] rendered the Latin as "(e)scape goat" in his 1530 Bible. This translation was followed by following versions up to the King James Version of the Bible in 1611:  
+
Alternatively, broadly contemporary with the Septuagint, the pseudepigrapical [https://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Enoch Book of Enoch] may preserve Azazel as the name of a [https://en.wikipedia.org/wiki/Fallen_angel fallen angel]. English Christian Bible versions traditionally follow the translation of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint Septuagint] and Latin [https://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate Vulgate] which interpret azazel as "the goat that departs" (Greek tragos apopompaios, "goat sent out", Latin ''caper emissarius'', "emissary goat"). [https://en.wikipedia.org/wiki/William_Tyndale William Tyndale] rendered the Latin as "(e)scape goat" in his 1530 Bible. This translation was followed by following versions up to the King James Version of the Bible in 1611:  
  
 
:"And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat."
 
:"And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat."
  
Several modern versions however either follow the reading as a [[demon]], Azazel, or footnote "for Azazel." as an alternative reading. Jewish sources in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Talmud Talmud] (Yoma 6:4,67b) give the etymology of azazel as a compound of "az", strong or rough, and "el", mighty, that the goat was sent from the most rugged or strongest of mountains. From the [http://en.wikipedia.org/wiki/Targums Targums] onwards the term azazel was also seen by some rabbinical commentators as the name of a Hebrew demon, angelic force, or pagan deity. The two readings are still disputed today.
+
Several modern versions however either follow the reading as a [[demon]], Azazel, or footnote "for Azazel." as an alternative reading. Jewish sources in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Talmud Talmud] (Yoma 6:4,67b) give the etymology of azazel as a compound of "az", strong or rough, and "el", mighty, that the goat was sent from the most rugged or strongest of mountains. From the [https://en.wikipedia.org/wiki/Targums Targums] onwards the term azazel was also seen by some rabbinical commentators as the name of a Hebrew demon, angelic force, or pagan deity. The two readings are still disputed today.
 
==Definitions==
 
==Definitions==
*1: a goat upon whose head are [[symbolically]] placed the sins of the people after which he is sent into the [[wilderness]] in the biblical [[ceremony]] for [http://en.wikipedia.org/wiki/Yom_Kippur Yom Kippur]
+
*1: a goat upon whose head are [[symbolically]] placed the sins of the people after which he is sent into the [[wilderness]] in the biblical [[ceremony]] for [https://en.wikipedia.org/wiki/Yom_Kippur Yom Kippur]
 
*2a : one that bears the [[blame]] for others
 
*2a : one that bears the [[blame]] for others
 
:b : one that is the object of irrational [[hostility]]
 
:b : one that is the object of irrational [[hostility]]
 
==Description==
 
==Description==
In [[modern]] usage a '''scapegoat''' is an [[individual]], [[group]], or country singled out for unmerited [[negative]] treatment or [[blame]]. A [http://en.wikipedia.org/wiki/Whipping_boy whipping boy], "[http://en.wikipedia.org/wiki/Fall_guy fall guy]" or "patsy" is a form of scapegoat.
+
In [[modern]] usage a '''scapegoat''' is an [[individual]], [[group]], or country singled out for unmerited [[negative]] treatment or [[blame]]. A [https://en.wikipedia.org/wiki/Whipping_boy whipping boy], "[https://en.wikipedia.org/wiki/Fall_guy fall guy]" or "patsy" is a form of scapegoat.
  
In ancient Greece a cripple or beggar or criminal (the [http://en.wikipedia.org/wiki/Pharmakos pharmakos]) was [[Exile|cast out]] of the [[community]], either in response to a natural [[disaster]] (such as a plague, famine or an invasion) or in response to a calendrical [[crisis]] (such as the end of the year). In the Bible, the goat for Azazel was a goat that was designated (Hebrew לַעֲזָאזֵֽל ) la-aza'zeyl to be outcast in the desert as part of the ceremonies of the [http://en.wikipedia.org/wiki/Day_of_Atonement Day of Atonement], that began during the Exodus with the original Tabernacle and continued through the times of the [http://en.wikipedia.org/wiki/Temple_in_Jerusalem temples in Jerusalem].
+
In ancient Greece a cripple or beggar or criminal (the [https://en.wikipedia.org/wiki/Pharmakos pharmakos]) was [[Exile|cast out]] of the [[community]], either in response to a natural [[disaster]] (such as a plague, famine or an invasion) or in response to a calendrical [[crisis]] (such as the end of the year). In the Bible, the goat for Azazel was a goat that was designated (Hebrew לַעֲזָאזֵֽל ) la-aza'zeyl to be outcast in the desert as part of the ceremonies of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Day_of_Atonement Day of Atonement], that began during the Exodus with the original Tabernacle and continued through the times of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_in_Jerusalem temples in Jerusalem].
  
 
In [[psychology]] and [[sociology]], the practice of selecting someone as a scapegoat has led to the concept of scapegoating.
 
In [[psychology]] and [[sociology]], the practice of selecting someone as a scapegoat has led to the concept of scapegoating.

Latest revision as of 02:32, 13 December 2020

Lighterstill.jpg

Webb Sending Out the Scapegoat.jpg

Origin

scape; intended as translation of Hebrew ʽazāzēl (probably name of a demon), as if ʽēz 'ōzēl goat that departs—Lev 16:8

The verb "to scapegoat" (noun form "scapegoating") is a modern form of the older transitive verb-noun construction "to make (someone) a scapegoat". Scapegoat derives from the common English translation of the Hebrew term azazel (Hebrew: עזאזל) which occurs in Leviticus 16:8 after the prefix la- (Hebrew לַ "for"). The lexicographer Gesenius and Brown–Driver–Briggs Hebrew Lexicon give la-azazel (Hebrew: עזאזל) as a reduplicative intensive of the stem azel "remove", hence la-azazel, "for entire removal". This reading is supported by the Greek Old Testament translation as "the sender away (of sins)".

Alternatively, broadly contemporary with the Septuagint, the pseudepigrapical Book of Enoch may preserve Azazel as the name of a fallen angel. English Christian Bible versions traditionally follow the translation of the Septuagint and Latin Vulgate which interpret azazel as "the goat that departs" (Greek tragos apopompaios, "goat sent out", Latin caper emissarius, "emissary goat"). William Tyndale rendered the Latin as "(e)scape goat" in his 1530 Bible. This translation was followed by following versions up to the King James Version of the Bible in 1611:

"And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat."

Several modern versions however either follow the reading as a demon, Azazel, or footnote "for Azazel." as an alternative reading. Jewish sources in the Talmud (Yoma 6:4,67b) give the etymology of azazel as a compound of "az", strong or rough, and "el", mighty, that the goat was sent from the most rugged or strongest of mountains. From the Targums onwards the term azazel was also seen by some rabbinical commentators as the name of a Hebrew demon, angelic force, or pagan deity. The two readings are still disputed today.

Definitions

b : one that is the object of irrational hostility

Description

In modern usage a scapegoat is an individual, group, or country singled out for unmerited negative treatment or blame. A whipping boy, "fall guy" or "patsy" is a form of scapegoat.

In ancient Greece a cripple or beggar or criminal (the pharmakos) was cast out of the community, either in response to a natural disaster (such as a plague, famine or an invasion) or in response to a calendrical crisis (such as the end of the year). In the Bible, the goat for Azazel was a goat that was designated (Hebrew לַעֲזָאזֵֽל ) la-aza'zeyl to be outcast in the desert as part of the ceremonies of the Day of Atonement, that began during the Exodus with the original Tabernacle and continued through the times of the temples in Jerusalem.

In psychology and sociology, the practice of selecting someone as a scapegoat has led to the concept of scapegoating.