Changes

From Nordan Symposia
Jump to navigationJump to search
4 bytes removed ,  02:41, 15 December 2007
Line 14: Line 14:  
=== Primeval history ===
 
=== Primeval history ===
 
[[Image:Tizian - The fall of man.jpg|thumb|left||250px|[[Adam and Eve]] by [[Titian]]]]
 
[[Image:Tizian - The fall of man.jpg|thumb|left||250px|[[Adam and Eve]] by [[Titian]]]]
"In the beginning [[Names of God in Judaism|God]] Genesis uses the words YHWH and Elohim (and El) for God; the combined form in Gen.2 and 3,''YHWH Elohim'', usually translated as "{{LORD}} God", is unique to these two chapters. created the heavens and the earth. [http://bible.thelineberrys.com/GEN/GEN1.HTM Genesis 1.] This is the reading found in most English translations; however, the Hebrew is less clear-cut, and [[Rashi]] translated this passage as: "In the beginning of God's creation of heaven and earth, the earth was without form and empty...", while the [[Genesis Rabba]] has: "In the beginning of God's creation....when the earth was without form and empty....God said, 'Let there be light."See the translation of Genesis at World ORT, [http://bible.ort.org/books/pentd2.asp#C1], footnote to verse 1. The earth was without form and void, and darkness was upon the face of [[the Deeps|the deep]]; and the Spirit of God was moving over the face of the waters." God makes the first day and night; the "[[firmament]]" separating "the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament;" dry land and seas and plants and trees which grew fruit with seed; the sun, moon and stars in the firmament give light upon the earth; creates air-breathing [[Marine biology|sea creatures]] and birds; and on the sixth day, makes "the beasts of the earth according to their kinds." "Then God said, Let us make man in our image ... in the image of God he created him; male and female he created them." The Hebrew for "man" can have the generalized meaning of "mankind", but creates problems with rendering pronouns in English translation. On the seventh day God rests from the task of completing the heavens and the earth: "So God blessed the [[Sabbath|seventh day]] and hallowed it, because on it God rested from all his work which he had done in creation."  
+
"In the beginning [[Names of God in Judaism|God]] Genesis uses the words YHWH and Elohim (and El) for God; the combined form in Gen.2 and 3,''YHWH Elohim'', usually translated as "LORD God", is unique to these two chapters. created the heavens and the earth. [http://bible.thelineberrys.com/GEN/GEN1.HTM Genesis 1.] This is the reading found in most English translations; however, the Hebrew is less clear-cut, and [[Rashi]] translated this passage as: "In the beginning of God's creation of heaven and earth, the earth was without form and empty...", while the [[Genesis Rabba]] has: "In the beginning of God's creation....when the earth was without form and empty....God said, 'Let there be light."See the translation of Genesis at World ORT, [http://bible.ort.org/books/pentd2.asp#C1], footnote to verse 1. The earth was without form and void, and darkness was upon the face of [[the Deeps|the deep]]; and the Spirit of God was moving over the face of the waters." God makes the first day and night; the "[[firmament]]" separating "the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament;" dry land and seas and plants and trees which grew fruit with seed; the sun, moon and stars in the firmament give light upon the earth; creates air-breathing [[Marine biology|sea creatures]] and birds; and on the sixth day, makes "the beasts of the earth according to their kinds." "Then God said, Let us make man in our image ... in the image of God he created him; male and female he created them." The Hebrew for "man" can have the generalized meaning of "mankind", but creates problems with rendering pronouns in English translation. On the seventh day God rests from the task of completing the heavens and the earth: "So God blessed the [[Sabbath|seventh day]] and hallowed it, because on it God rested from all his work which he had done in creation."  
    
''The Generations of the heavens and the earth'': God forms a man "of dust from the ground," Hebrew ''Adamah'', earth, and ''Adam'', man. Both are related to ''adom'', red, and ''dam'' blood. and breathes into the man's nostrils, "and man became a [[Organism|living being]]."  "The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “being”) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person. The phrase נֶפֶשׁ חַיַּה (nefesh khayyah, “living being”) is used of both animals and human beings." [http://net.bible.org/verse.php?book=Gen&chapter=2&verse=7 Netbible (see fn. 4)] God sets the man in the [[Garden of Eden]] and permits him to eat of all the fruit within it, except that of the [[Tree of the Knowledge of Good and Evil]], "for in the day that you eat of it you shall die." God makes "every beast of the field and every bird of the air, ... and whatever the man called each living creature, that was its name ... but for the man there was not found a helper fit for him." God causes the man to sleep, and makes a woman from one of the man's ribs, and the man awakes and names his companion Woman, "because she was taken out of Man."<ref>''Ishah'', woman, and ''ish'', man  "And the man and his wife were both naked, and were not ashamed." [http://bible.thelineberrys.com/GEN/GEN2.HTM Genesis 2.]  
 
''The Generations of the heavens and the earth'': God forms a man "of dust from the ground," Hebrew ''Adamah'', earth, and ''Adam'', man. Both are related to ''adom'', red, and ''dam'' blood. and breathes into the man's nostrils, "and man became a [[Organism|living being]]."  "The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “being”) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person. The phrase נֶפֶשׁ חַיַּה (nefesh khayyah, “living being”) is used of both animals and human beings." [http://net.bible.org/verse.php?book=Gen&chapter=2&verse=7 Netbible (see fn. 4)] God sets the man in the [[Garden of Eden]] and permits him to eat of all the fruit within it, except that of the [[Tree of the Knowledge of Good and Evil]], "for in the day that you eat of it you shall die." God makes "every beast of the field and every bird of the air, ... and whatever the man called each living creature, that was its name ... but for the man there was not found a helper fit for him." God causes the man to sleep, and makes a woman from one of the man's ribs, and the man awakes and names his companion Woman, "because she was taken out of Man."<ref>''Ishah'', woman, and ''ish'', man  "And the man and his wife were both naked, and were not ashamed." [http://bible.thelineberrys.com/GEN/GEN2.HTM Genesis 2.]  

Navigation menu