Changes

From Nordan Symposia
Jump to navigationJump to search
11 bytes removed ,  06:58, 30 January 2009
Line 61: Line 61:     
===Chinese and other Sinic cultures===       
 
===Chinese and other Sinic cultures===       
In contemporary [[ll|Chinese]] language and [[culture]], several terms or root words are used for the concept of love:
+
In contemporary Chinese [[language]] and [[culture]], several terms or root words are used for the concept of love:
*It was the [[Qing]]‘s emperor first word of name.   
+
*It was the Qing‘s emperor first word of name.   
 
    
 
    
 
*''Ai'' (愛) is used as a verb (e.g., ''Wo ai ni'', "I love you") or as a noun, especially in ''aiqing'' (愛情), "love" or "romance." In mainland China since 1949, '' (愛人, originally "lover," or more literally, "love person") is the dominant word for "spouse" (with separate terms for "wife" and "husband" originally being de-emphasized); the word once had a negative connotation, which it retains among many in Taiwan.   
 
*''Ai'' (愛) is used as a verb (e.g., ''Wo ai ni'', "I love you") or as a noun, especially in ''aiqing'' (愛情), "love" or "romance." In mainland China since 1949, '' (愛人, originally "lover," or more literally, "love person") is the dominant word for "spouse" (with separate terms for "wife" and "husband" originally being de-emphasized); the word once had a negative connotation, which it retains among many in Taiwan.   
Line 76: Line 76:  
''Yuanfen'' (緣份) is a connection of bound destinies. A meaningful relationship is often conceived of as dependent strong ''yuanfen''. It is very similar to serendipity. A similar conceptualization in English is, "They were made for each other," "fate," or "destiny."   
 
''Yuanfen'' (緣份) is a connection of bound destinies. A meaningful relationship is often conceived of as dependent strong ''yuanfen''. It is very similar to serendipity. A similar conceptualization in English is, "They were made for each other," "fate," or "destiny."   
 
      
 
      
''Zaolian'' (Simplified: 早恋, Traditional Chinese: 早戀, [[pinyin]]: ''zǎoliàn''), literally "early love," is a contemporary term in frequent use for romantic feelings or attachments among children or adolescents. ''Zaolian'' describes both relationships among a teenage boyfriend and girlfriend as well as the "crushes" of early adolescence or childhood. The concept essentially indicates a prevalent [[belief]] in contemporary Chinese [[culture]], which is that, due to the demands of their studies (especially true in the highly competitive educational system of China), youth should not form romantic attachments lest their jeopardize their chances for success in the future. Reports have appeared in Chinese newspapers and other media detailing the prevalence of the phenomenon and its perceived dangers to students and the fears of parents.
+
''Zaolian'' (Simplified: 早恋, Traditional Chinese: 早戀, pinyin: ''zǎoliàn''), literally "early love," is a contemporary term in frequent use for romantic feelings or attachments among children or adolescents. ''Zaolian'' describes both relationships among a teenage boyfriend and girlfriend as well as the "crushes" of early adolescence or childhood. The concept essentially indicates a prevalent [[belief]] in contemporary Chinese [[culture]], which is that, due to the demands of their studies (especially true in the highly competitive educational system of China), youth should not form romantic attachments lest their jeopardize their chances for success in the future. Reports have appeared in Chinese newspapers and other media detailing the prevalence of the phenomenon and its perceived dangers to students and the fears of parents.
    
===Japanese===   
 
===Japanese===   

Navigation menu