Changes

From Nordan Symposia
Jump to navigationJump to search
22 bytes added ,  02:42, 13 December 2020
m
Text replacement - "http://" to "https://"
Line 217: Line 217:  
#Lawrence Venuti, "Call to Action," in The Translator's Invisibility, 1994.
 
#Lawrence Venuti, "Call to Action," in The Translator's Invisibility, 1994.
 
#Christopher Kasparek, "The Translator's Endless Toil," pp. 83-87.
 
#Christopher Kasparek, "The Translator's Endless Toil," pp. 83-87.
# Crystal, Scott. "Back Translation: Same questions – different continent" (PDF). Communicate (London: Association of Translation Companies) (Winter 2004): p. 5. http://www.atc.org.uk/winter2004.pdf. Retrieved on 2007-11-20.  
+
# Crystal, Scott. "Back Translation: Same questions – different continent" (PDF). Communicate (London: Association of Translation Companies) (Winter 2004): p. 5. https://www.atc.org.uk/winter2004.pdf. Retrieved on 2007-11-20.  
 
#Czesław Miłosz, The History of Polish Literature, pp. 193–94.
 
#Czesław Miłosz, The History of Polish Literature, pp. 193–94.
 
#J.M. Cohen, p. 12.
 
#J.M. Cohen, p. 12.
Line 268: Line 268:  
===Resources===
 
===Resources===
 
* Early Theories of Translation at Project Gutenberg 1920 text by Flora Ross Amos from the series Columbia University studies in English and comparative literature.
 
* Early Theories of Translation at Project Gutenberg 1920 text by Flora Ross Amos from the series Columbia University studies in English and comparative literature.
* [http://www.unesco.org/culture/lit/ UNESCO Clearing House for Literary Translation]
+
* [https://www.unesco.org/culture/lit/ UNESCO Clearing House for Literary Translation]
* [http://www.interpretorlando.com/ Example of an Online Document Translation Service]
+
* [https://www.interpretorlando.com/ Example of an Online Document Translation Service]
 
===Associations===
 
===Associations===
* [http://www.kwintessential.co.uk/translation/associations.html List of Translation Associations Worldwide]
+
* [https://www.kwintessential.co.uk/translation/associations.html List of Translation Associations Worldwide]
* [http://www.aiic.net/ AIIC Professional Conference Interpreters Worldwide]
+
* [https://www.aiic.net/ AIIC Professional Conference Interpreters Worldwide]
* [http://www.aitc.ch AITC (International Association of Conference Translators)]
+
* [https://www.aitc.ch AITC (International Association of Conference Translators)]
* [http://www.utdallas.edu/alta/ ALTA (American Literary Translators Association)]
+
* [https://www.utdallas.edu/alta/ ALTA (American Literary Translators Association)]
* [http://www.atanet.org/ ATA - American Translators]
+
* [https://www.atanet.org/ ATA - American Translators]
* [http://www.elia-association.org ELIA (European Language Industry Association)]
+
* [https://www.elia-association.org ELIA (European Language Industry Association)]
* [http://www.iti.org.uk/ ITI - Institute of Translation and Interpreting (UK)]
+
* [https://www.iti.org.uk/ ITI - Institute of Translation and Interpreting (UK)]
* [http://www.iatis.org IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies)]
+
* [https://www.iatis.org IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies)]
* [http://www.fit-ift.org/en FIT - IFT (Fédération Internationale des Traducteurs)]
+
* [https://www.fit-ift.org/en FIT - IFT (Fédération Internationale des Traducteurs)]
* [http://jat.org/lang-pref/en/ JAT (Japan Association of Translators)]
+
* [https://jat.org/lang-pref/en/ JAT (Japan Association of Translators)]
* [http://www.naati.com.au/ NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Australia)]
+
* [https://www.naati.com.au/ NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Australia)]
* [http://www.sft.fr/ SFT (French Association of Translators)]
+
* [https://www.sft.fr/ SFT (French Association of Translators)]
 
===Publications===
 
===Publications===
* [http://multilingual.com/ Multilingual]
+
* [https://multilingual.com/ Multilingual]
* [http://www.bu.edu/pusteblume/ ''Pusteblume''], journal of translation at Boston University.
+
* [https://www.bu.edu/pusteblume/ ''Pusteblume''], journal of translation at Boston University.
* [http://accurapid.com/journal/ ''Translation Journal''], quarterly edited by Gabe Bokor.
+
* [https://accurapid.com/journal/ ''Translation Journal''], quarterly edited by Gabe Bokor.
* [http://www.literarytranslators.org/tr.html ''Translation Review''], published three times annually by the "Center for Translation Studies".
+
* [https://www.literarytranslators.org/tr.html ''Translation Review''], published three times annually by the "Center for Translation Studies".
* [http://www.translations-news.com/ ''Translation News''], news about translations.
+
* [https://www.translations-news.com/ ''Translation News''], news about translations.
* [http://alba-translating.ru/forum/ ''Translators forum''], Translators forum.
+
* [https://alba-translating.ru/forum/ ''Translators forum''], Translators forum.
* [http://www.tandf.co.uk/journals/rtrs/ ''Translation Studies''], peer-reviewed journal by Routledge
+
* [https://www.tandf.co.uk/journals/rtrs/ ''Translation Studies''], peer-reviewed journal by Routledge
    
[[Category: Linguistics]]
 
[[Category: Linguistics]]

Navigation menu