| English ''[[:wikt:true|true]]'' is from Old English ([[West Saxon]]) ''(ge)tríewe, [[:wikt:treowe|tréowe]]'', cognate to [[Old Saxon]] ''(gi)trûui'', [[Old High German]] ''(ga)triuwu'' ([[Modern German]] ''treu'' "faithful"), [[Old Norse]] ''tryggr'', [[Gothic language|Gothic]] ''triggws''. see [[Holtzmann's law]] for the ''-ww-'' : ''-gg-'' alternation.</ref>, all from a [[Proto-Germanic]] ''*trewwj-'' "having [[good faith]]". | | English ''[[:wikt:true|true]]'' is from Old English ([[West Saxon]]) ''(ge)tríewe, [[:wikt:treowe|tréowe]]'', cognate to [[Old Saxon]] ''(gi)trûui'', [[Old High German]] ''(ga)triuwu'' ([[Modern German]] ''treu'' "faithful"), [[Old Norse]] ''tryggr'', [[Gothic language|Gothic]] ''triggws''. see [[Holtzmann's law]] for the ''-ww-'' : ''-gg-'' alternation.</ref>, all from a [[Proto-Germanic]] ''*trewwj-'' "having [[good faith]]". |
− | Old Norse ''{{lang|is|trú}}'', means "faith, word of honour; religious faith, belief" Zoega (1910)[http://www.northvegr.org/zoega/h442.php] (archaic English ''[[:wikt:troth|troth]]'' "loyalty, honesty, good faith", compare ''{{lang|is|[[Ásatrú]]}}''). | + | Old Norse ''{{lang|is|trú}}'', means "faith, word of honour; religious faith, belief" Zoega (1910)[http://www.northvegr.org/zoega/h442.php] (archaic English ''[[:wikt:troth|troth]]'' "loyalty, honesty, good faith", compare ''[[Ásatrú]]''. |
− | Thus, ''truth'' in its original sense is the quality of "faithfulness, fidelity, loyalty, sincerity, veracity",<ref>[[OED]] on ''true'' has "Steadfast in adherence to a commander or friend, to a principle or cause, to one's promises, faith, etc.; firm in allegiance; faithful, loyal, constant, trusty; Honest, honourable, upright, virtuous, trustworthy; free from deceit, sincere, truthful " besides "Conformity with fact; agreement with reality; accuracy, correctness, verity; Consistent with fact; agreeing with the reality; representing the thing as it is; Real, genuine; rightly answering to the description; properly so called; not counterfeit, spurious, or imaginary."</ref>, and the narrowed sense "in agreement with [[fact]] or [[reality]]", in Anglo-Saxon expressed by ''[[:wikt:sōþ|sōþ]]'', is a secondary development coupled to the process of "[[Age of Enlightenment|Enlightenment]]" in [[17th century philosophy]].<ref>Attested since the early 17th century. E.g., [[Shakespeare]] in ''[[As You Like It]]'' (5.4) has "If there be truth in sight, you are my daughter."; [[William Prynne]] in his ''A briefe survay and censure of Mr Cozens his couzening devotions '' (1628) has "I haue here sufficiently euidenced the trueth of this Assertion." | + | Thus, ''truth'' in its original sense is the quality of "faithfulness, fidelity, loyalty, sincerity, veracity", [[OED]] on ''true'' has "Steadfast in adherence to a commander or friend, to a principle or cause, to one's promises, faith, etc.; firm in allegiance; faithful, loyal, constant, trusty; Honest, honourable, upright, virtuous, trustworthy; free from deceit, sincere, truthful " besides "Conformity with fact; agreement with reality; accuracy, correctness, verity; Consistent with fact; agreeing with the reality; representing the thing as it is; Real, genuine; rightly answering to the description; properly so called; not counterfeit, spurious, or imaginary."</ref>, and the narrowed sense "in agreement with [[fact]] or [[reality]]", in Anglo-Saxon expressed by ''[[:wikt:sōþ|sōþ]]'', is a secondary development coupled to the process of "[[Age of Enlightenment|Enlightenment]]" in [[17th century philosophy]].<ref>Attested since the early 17th century. E.g., [[Shakespeare]] in ''[[As You Like It]]'' (5.4) has "If there be truth in sight, you are my daughter."; [[William Prynne]] in his ''A briefe survay and censure of Mr Cozens his couzening devotions '' (1628) has "I haue here sufficiently euidenced the trueth of this Assertion." |
− | All Germanic languages besides English have introduced a terminological distinction between truth "fidelity" and truth "factuality". To express "factuality", [[North Germanic]] opted for nouns derived from ''sanna'' "to assert, affirm", while continental [[West Germanic]] (German and Dutch) opted for continuations of ''wâra'' "faith, trust, pact" (cognate to Slavic ''věra'' "(religious) faith", but influenced by Latin ''[[veritas|verus]]''). [[Romance language]]s use terms continuing Latin ''[[veritas]]'', while Greek with ''[[aletheia]]'' and Slavic with ''[[:wikt:pravda|pravda]]'' have unrelated terms. | + | All Germanic languages besides English have introduced a terminological distinction between truth "fidelity" and truth "factuality". To express "factuality", [[North Germanic]] opted for nouns derived from ''sanna'' "to assert, affirm", while continental [[West Germanic]] (German and Dutch) opted for continuations of ''wâra'' "faith, trust, pact" (cognate to Slavic ''věra'' "(religious) faith", but influenced by Latin ''[[veritas|verus]]''). [[Romance language]]s use terms continuing Latin ''[[veritas]]'', while Greek with ''[[aletheia]]'' and Slavic with ''[[pravda]]'' have unrelated terms. |