Changes

From Nordan Symposia
Jump to navigationJump to search
1,291 bytes added ,  01:40, 10 November 2009
no edit summary
Line 1: Line 1:  
[[Image:lighterstill.jpg]]
 
[[Image:lighterstill.jpg]]
[[Image:Sacred_sound_small.jpg|right]]
+
[[Image:Maccabees_1.jpg|right|frame]]
   −
'''The Book of Maccabees, 2'''
+
א  וּבִשְׁנַת אַחַת, לְכוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס, לִכְלוֹת דְּבַר-יְהוָה, מִפִּי יִרְמְיָה:  הֵעִיר יְהוָה, אֶת-רוּחַ כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ-פָּרַס, וַיַּעֲבֶר-קוֹל בְּכָל-מַלְכוּתוֹ, וְגַם-בְּמִכְתָּב לֵאמֹר.
   −
2Mac.1
+
----
 +
This second Book of Maccabees is not a continuation of the history contained in the first: nor does is come down so low as the first does: but relates many of the same facts more at large, and adds other remarkable particulars, omitted in the first book, relating to the state of the Jews, as well before as under the persecution of Antiochus. The author, who is not the same with that of the first book, has given (as we learn from 2:20, etc.) a short abstract of what Jason of Cyrene had written in the five volumes, concerning Judas and his brethren. He wrote in Greek, and begins with two letters, sent by the Jews of Jerusalem to their brethren in Egypt. (For more information, see the article [http://www.newadvent.org/cathen/09495a.htm BOOKS OF MACHABEES] in the Catholic Encyclopedia.)[http://www.newadvent.org/bible/2ma000.htm]
 +
==Chapter .1==
 
[1] The Jewish brethren in Jerusalem and those in the land of Judea, To their Jewish brethren in Egypt, Greeting, and good peace.  
 
[1] The Jewish brethren in Jerusalem and those in the land of Judea, To their Jewish brethren in Egypt, Greeting, and good peace.  
 
[2]  
 
[2]  
Line 66: Line 68:  
[35] And with those persons whom the king favored he exchanged many excellent gifts.  
 
[35] And with those persons whom the king favored he exchanged many excellent gifts.  
 
[36] Nehemiah and his associates called this "nephthar," which means purification, but by most people it is called naphtha.  
 
[36] Nehemiah and his associates called this "nephthar," which means purification, but by most people it is called naphtha.  
2Mac.2
+
==Chapter .2==
 
[1] One finds in the records that Jeremiah the prophet ordered those who were being deported to take some of the fire, as has been told,  
 
[1] One finds in the records that Jeremiah the prophet ordered those who were being deported to take some of the fire, as has been told,  
 
[2] and that the prophet after giving them the law instructed those who were being deported not to forget the commandments of the Lord, nor to be led astray in their thoughts upon seeing the gold and silver statues and their adornment.  
 
[2] and that the prophet after giving them the law instructed those who were being deported not to forget the commandments of the Lord, nor to be led astray in their thoughts upon seeing the gold and silver statues and their adornment.  
Line 114: Line 116:  
[31] but the one who recasts the narrative should be allowed to strive for brevity of expression and to forego exhaustive treatment.  
 
[31] but the one who recasts the narrative should be allowed to strive for brevity of expression and to forego exhaustive treatment.  
 
[32] At this point therefore let us begin our narrative, adding only so much to what has already been said; for it is foolish to lengthen the preface while cutting short the history itself.  
 
[32] At this point therefore let us begin our narrative, adding only so much to what has already been said; for it is foolish to lengthen the preface while cutting short the history itself.  
2Mac.3
+
==Chapter .3==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 173: Line 175:  
[39] For he who has his dwelling in heaven watches over that place himself and brings it aid, and he strikes and destroys those who come to do it injury."  
 
[39] For he who has his dwelling in heaven watches over that place himself and brings it aid, and he strikes and destroys those who come to do it injury."  
 
[40] This was the outcome of the episode of Heliodorus and the protection of the treasury.  
 
[40] This was the outcome of the episode of Heliodorus and the protection of the treasury.  
2Mac.4
+
==Chapter .4==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 248: Line 250:  
[49] Therefore even the Tyrians, showing their hatred of the crime, provided magnificently for their funeral.  
 
[49] Therefore even the Tyrians, showing their hatred of the crime, provided magnificently for their funeral.  
 
[50] But Menelaus, because of the cupidity of those in power, remained in office, growing in wickedness, having become the chief plotter against his fellow citizens.  
 
[50] But Menelaus, because of the cupidity of those in power, remained in office, growing in wickedness, having become the chief plotter against his fellow citizens.  
2Mac.5
+
==Chapter .5==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 294: Line 296:  
But Judas Maccabeus, with about nine others, got away to the wilderness, and kept himself and his companions alive in the mountains as wild animals do; they continued to live on what grew wild, so that they might not share in the defilement.  
 
But Judas Maccabeus, with about nine others, got away to the wilderness, and kept himself and his companions alive in the mountains as wild animals do; they continued to live on what grew wild, so that they might not share in the defilement.  
   −
2Mac.6
+
==Chapter .6==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 353: Line 355:  
So in this way he died, leaving in his death an example of nobility and a memorial of courage, not only to the young but to the great body of his nation.  
 
So in this way he died, leaving in his death an example of nobility and a memorial of courage, not only to the young but to the great body of his nation.  
   −
2Mac.7
+
==Chapter .7==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 435: Line 437:  
Let this be enough, then, about the eating of sacrifices and the extreme tortures.  
 
Let this be enough, then, about the eating of sacrifices and the extreme tortures.  
   −
2Mac.8
+
==Chapter .8==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 499: Line 501:  
[35] having been humbled with the help of the Lord by opponents whom he regarded as of the least account, took off his splendid uniform and made his way alone like a runaway slave across the country till he reached Antioch, having succeeded chiefly in the destruction of his own army!  
 
[35] having been humbled with the help of the Lord by opponents whom he regarded as of the least account, took off his splendid uniform and made his way alone like a runaway slave across the country till he reached Antioch, having succeeded chiefly in the destruction of his own army!  
 
[36] Thus he who had undertaken to secure tribute for the Romans by the capture of the people of Jerusalem proclaimed that the Jews had a Defender, and that therefore the Jews were invulnerable, because they followed the laws ordained by him.  
 
[36] Thus he who had undertaken to secure tribute for the Romans by the capture of the people of Jerusalem proclaimed that the Jews had a Defender, and that therefore the Jews were invulnerable, because they followed the laws ordained by him.  
2Mac.9
+
==Chapter .9==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 544: Line 546:     
[29] And Philip, one of his courtiers, took his body home; then, fearing the son of Antiochus, he betook himself to Ptolemy Philometor in Egypt.  
 
[29] And Philip, one of his courtiers, took his body home; then, fearing the son of Antiochus, he betook himself to Ptolemy Philometor in Egypt.  
2Mac.10
+
==Chapter .10==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 607: Line 609:  
[37] They killed Timothy, who was hidden in a cistern, and his brother Chaereas, and Apollophanes.  
 
[37] They killed Timothy, who was hidden in a cistern, and his brother Chaereas, and Apollophanes.  
 
[38] When they had accomplished these things, with hymns and thanksgivings they blessed the Lord who shows great kindness to Israel and gives them the victory.  
 
[38] When they had accomplished these things, with hymns and thanksgivings they blessed the Lord who shows great kindness to Israel and gives them the victory.  
2Mac.11
+
==Chapter .11==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 672: Line 674:  
[37] Therefore make haste and send some men, so that we may have your judgment.  
 
[37] Therefore make haste and send some men, so that we may have your judgment.  
 
[38] Farewell. The one hundred and forty-eighth year, Xanthicus fifteenth."  
 
[38] Farewell. The one hundred and forty-eighth year, Xanthicus fifteenth."  
2Mac.12
+
==Chapter .12==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 754: Line 756:  
[44] For if he were not expecting that those who had fallen would rise again, it would have been superfluous and foolish to pray for the dead.  
 
[44] For if he were not expecting that those who had fallen would rise again, it would have been superfluous and foolish to pray for the dead.  
 
[45] But if he was looking to the splendid reward that is laid up for those who fall asleep in godliness, it was a holy and pious thought. Therefore he made atonement for the dead, that they might be delivered from their sin.  
 
[45] But if he was looking to the splendid reward that is laid up for those who fall asleep in godliness, it was a holy and pious thought. Therefore he made atonement for the dead, that they might be delivered from their sin.  
2Mac.13
+
==Chapter .13==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 796: Line 798:  
[25] and went to Ptolemais. The people of Ptolemais were indignant over the treaty; in fact they were so angry that they wanted to annul its terms.  
 
[25] and went to Ptolemais. The people of Ptolemais were indignant over the treaty; in fact they were so angry that they wanted to annul its terms.  
 
[26] Lysias took the public platform, made the best possible defense, convinced them, appeased them, gained their good will, and set out for Antioch. This is how the king's attack and withdrawal turned out.  
 
[26] Lysias took the public platform, made the best possible defense, convinced them, appeased them, gained their good will, and set out for Antioch. This is how the king's attack and withdrawal turned out.  
2Mac.14
+
==Chapter .14==
 
[1]  
 
[1]  
   Line 879: Line 881:  
[45] Still alive and aflame with anger, he rose, and though his blood gushed forth and his wounds were severe he ran through the crowd; and standing upon a steep rock,  
 
[45] Still alive and aflame with anger, he rose, and though his blood gushed forth and his wounds were severe he ran through the crowd; and standing upon a steep rock,  
 
[46] with his blood now completely drained from him, he tore out his entrails, took them with both hands and hurled them at the crowd, calling upon the Lord of life and spirit to give them back to him again. This was the manner of his death.  
 
[46] with his blood now completely drained from him, he tore out his entrails, took them with both hands and hurled them at the crowd, calling upon the Lord of life and spirit to give them back to him again. This was the manner of his death.  
2Mac.15
+
==Chapter .15==
 
[1]  
 
[1]  
  

Navigation menu