Changes

From Nordan Symposia
Jump to navigationJump to search
979 bytes added ,  01:53, 10 November 2009
no edit summary
Line 1: Line 1: −
[[Image:lighterstill.jpg]]
+
[[Image:lighterstill.jpg]][[Image:Daniel.jpg|right|frame]]
[[Image:Sacred_sound_small.jpg|right]]
     −
'''The Book of Susanna'''
+
א  בִּשְׁנַת שָׁלוֹשׁ, לְמַלְכוּת יְהוֹיָקִים מֶלֶךְ-יְהוּדָה--בָּא נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ-בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם, וַיָּצַר עָלֶיהָ.
   −
Sus.1
+
----
 +
The Hebrew and Aramaic sections of the Book of Daniel thus far dealt with, are the only ones found in the Hebrew Bible and recognized by Protestants as sacred and canonical. But besides those sections, the Vulgate, the Greek translations of Daniel (Septuagint and Theodotion) together with other ancient and modern versions, contain three important portions, which are deuterocanonical. These are:
 +
 
 +
the Prayer of Azarias and the Song of the Three Children, usually inserted in the third chapter between the twenty-third and the twenty-fourth verses;
 +
'''the history of Susanna''', found as ch. xiii, at the end of the book;
 +
the history of the destruction of Bel and the dragon, terminating the book as ch. xiv.[http://www.newadvent.org/cathen/04621b.htm]
 +
 
 +
==Chapter .1==
 
[2] And he took a wife named Susanna, the daughter of Hilkiah, a very beautiful woman and one who feared the Lord.  
 
[2] And he took a wife named Susanna, the daughter of Hilkiah, a very beautiful woman and one who feared the Lord.  
 
[3] Her parents were righteous, and had taught their daughter according to the law of Moses.  
 
[3] Her parents were righteous, and had taught their daughter according to the law of Moses.  

Navigation menu