Line 1,676: |
Line 1,676: |
| | | |
| ===Chapter 34=== | | ===Chapter 34=== |
− | [1] | + | [1]The word of the LORD came to me: |
− | | |
− | The word of the LORD came to me: | |
| | | |
| [2] "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say to them, even to the shepherds, Thus says the Lord GOD: Ho, shepherds of Israel who have been feeding yourselves! Should not shepherds feed the sheep? | | [2] "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say to them, even to the shepherds, Thus says the Lord GOD: Ho, shepherds of Israel who have been feeding yourselves! Should not shepherds feed the sheep? |
Line 1,685: |
Line 1,683: |
| [5] So they were scattered, because there was no shepherd; and they became food for all the wild beasts. | | [5] So they were scattered, because there was no shepherd; and they became food for all the wild beasts. |
| [6] My sheep were scattered, they wandered over all the mountains and on every high hill; my sheep were scattered over all the face of the earth, with none to search or seek for them. | | [6] My sheep were scattered, they wandered over all the mountains and on every high hill; my sheep were scattered over all the face of the earth, with none to search or seek for them. |
− | [7] | + | [7]"Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD: |
− | | |
− | "Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD: | |
| | | |
| [8] As I live, says the Lord GOD, because my sheep have become a prey, and my sheep have become food for all the wild beasts, since there was no shepherd; and because my shepherds have not searched for my sheep, but the shepherds have fed themselves, and have not fed my sheep; | | [8] As I live, says the Lord GOD, because my sheep have become a prey, and my sheep have become food for all the wild beasts, since there was no shepherd; and because my shepherds have not searched for my sheep, but the shepherds have fed themselves, and have not fed my sheep; |
| [9] therefore, you shepherds, hear the word of the LORD: | | [9] therefore, you shepherds, hear the word of the LORD: |
| [10] Thus says the Lord GOD, Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and put a stop to their feeding the sheep; no longer shall the shepherds feed themselves. I will rescue my sheep from their mouths, that they may not be food for them. | | [10] Thus says the Lord GOD, Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and put a stop to their feeding the sheep; no longer shall the shepherds feed themselves. I will rescue my sheep from their mouths, that they may not be food for them. |
− | [11] | + | [11]"For thus says the Lord GOD: Behold, I, I myself will search for my sheep, and will seek them out. |
− | | |
− | "For thus says the Lord GOD: Behold, I, I myself will search for my sheep, and will seek them out. | |
| | | |
| [12] As a shepherd seeks out his flock when some of his sheep have been scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness. | | [12] As a shepherd seeks out his flock when some of his sheep have been scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness. |
Line 1,701: |
Line 1,695: |
| [15] I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD. | | [15] I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD. |
| [16] I will seek the lost, and I will bring back the strayed, and I will bind up the crippled, and I will strengthen the weak, and the fat and the strong I will watch over; I will feed them in justice. | | [16] I will seek the lost, and I will bring back the strayed, and I will bind up the crippled, and I will strengthen the weak, and the fat and the strong I will watch over; I will feed them in justice. |
− | [17] | + | [17]"As for you, my flock, thus says the Lord GOD: Behold, I judge between sheep and sheep, rams and he-goats. |
− | | |
− | "As for you, my flock, thus says the Lord GOD: Behold, I judge between sheep and sheep, rams and he-goats. | |
| | | |
| [18] Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must foul the rest with your feet? | | [18] Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must foul the rest with your feet? |
| [19] And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have fouled with your feet? | | [19] And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have fouled with your feet? |
− | [20] | + | [20]"Therefore, thus says the Lord GOD to them: Behold, I, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep. |
− | | |
− | "Therefore, thus says the Lord GOD to them: Behold, I, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep. | |
| | | |
| [21] Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad, | | [21] Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad, |
Line 1,715: |
Line 1,705: |
| [23] And I will set up over them one shepherd, my servant David, and he shall feed them: he shall feed them and be their shepherd. | | [23] And I will set up over them one shepherd, my servant David, and he shall feed them: he shall feed them and be their shepherd. |
| [24] And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, the LORD, have spoken. | | [24] And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, the LORD, have spoken. |
− | [25] | + | [25]"I will make with them a covenant of peace and banish wild beasts from the land, so that they may dwell securely in the wilderness and sleep in the woods. |
− | | |
− | "I will make with them a covenant of peace and banish wild beasts from the land, so that they may dwell securely in the wilderness and sleep in the woods. | |
| | | |
| [26] And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will send down the showers in their season; they shall be showers of blessing. | | [26] And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will send down the showers in their season; they shall be showers of blessing. |