The verb "to scapegoat" (noun form "scapegoating") is a [[modern]] form of the older transitive verb-noun construction "to make (someone) a scapegoat". Scapegoat derives from the common [[English]] translation of the Hebrew term ''azazel'' (Hebrew: עזאזל) which occurs in Leviticus 16:8 after the prefix la- (Hebrew לַ "for"). The lexicographer Gesenius and Brown–Driver–Briggs Hebrew Lexicon give ''la-azazel'' (Hebrew: עזאזל) as a reduplicative intensive of the stem azel "remove", hence la-azazel, "for entire removal". This [[reading]] is supported by the [http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint Greek Old Testament] [[translation]] as "the sender away (of sins)". | The verb "to scapegoat" (noun form "scapegoating") is a [[modern]] form of the older transitive verb-noun construction "to make (someone) a scapegoat". Scapegoat derives from the common [[English]] translation of the Hebrew term ''azazel'' (Hebrew: עזאזל) which occurs in Leviticus 16:8 after the prefix la- (Hebrew לַ "for"). The lexicographer Gesenius and Brown–Driver–Briggs Hebrew Lexicon give ''la-azazel'' (Hebrew: עזאזל) as a reduplicative intensive of the stem azel "remove", hence la-azazel, "for entire removal". This [[reading]] is supported by the [http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint Greek Old Testament] [[translation]] as "the sender away (of sins)". |